2021, ISBN: 9783110702033
edizione con copertina rigida
Per una storia sociale del tradurre medievale, Buch, Hardcover, The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplin… Altro …
lehmanns.de Costi di spedizione:Versand in 7-10 Tagen. (EUR 0.00) Details... |

Toscana bilingue (1260 ca.¿1430 ca.) : Per una storia sociale del tradurre medievale - copertina rigida, flessible
2021, ISBN: 3110702037
[EAN: 9783110702033], Neubuch, [SC: 0.0], [PU: De Gruyter], ÜBERSETZUNGSGESCHICHTE; ITALIEN; VOLGARIZZAMENTI; HISTORYOFTRANSLATION, Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Il… Altro …
ZVAB.com AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany [51283250] [Rating: 5 (von 5)] NEW BOOK. Costi di spedizione:Versandkostenfrei. (EUR 0.00) Details... |

2021, ISBN: 3110702037
[EAN: 9783110702033], Neubuch, [PU: De Gruyter|European Research Council (ERC)], ÜBERSETZUNGSGESCHICHTE ITALIEN VOLGARIZZAMENTI HISTORYOFTRANSLATION ROMANISCHE SPRACHWISSENSCHAFT LITERATU… Altro …
AbeBooks.de moluna, Greven, Germany [73551232] [Rating: 4 (von 5)] NEW BOOK. Costi di spedizione:Versandkostenfrei. (EUR 0.00) Details... |

2021, ISBN: 9783110702033
[PU: De Gruyter], Gepflegter, sauberer Zustand.2021. 37284962/12, DE, [SC: 0.00], gebraucht; sehr gut, gewerbliches Angebot, Banküberweisung, Kreditkarte, PayPal, Internationaler Versand
booklooker.de |
2021, ISBN: 9783110702033
edizione con copertina rigida
Per una storia sociale del tradurre medievale, Buch, Hardcover, [PU: De Gruyter], [ED: 1], De Gruyter, 2021
lehmanns.de Costi di spedizione:Kein Versand in Ihr Zielland., Costi di spedizione aggiuntivi Details... |

2021, ISBN: 9783110702033
edizione con copertina rigida
Per una storia sociale del tradurre medievale, Buch, Hardcover, The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplin… Altro …

Sara Bischetti:
Toscana bilingue (1260 ca.¿1430 ca.) : Per una storia sociale del tradurre medievale - copertina rigida, flessible2021, ISBN: 3110702037
[EAN: 9783110702033], Neubuch, [SC: 0.0], [PU: De Gruyter], ÜBERSETZUNGSGESCHICHTE; ITALIEN; VOLGARIZZAMENTI; HISTORYOFTRANSLATION, Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Il… Altro …

2021
ISBN: 3110702037
[EAN: 9783110702033], Neubuch, [PU: De Gruyter|European Research Council (ERC)], ÜBERSETZUNGSGESCHICHTE ITALIEN VOLGARIZZAMENTI HISTORYOFTRANSLATION ROMANISCHE SPRACHWISSENSCHAFT LITERATU… Altro …

2021, ISBN: 9783110702033
[PU: De Gruyter], Gepflegter, sauberer Zustand.2021. 37284962/12, DE, [SC: 0.00], gebraucht; sehr gut, gewerbliches Angebot, Banküberweisung, Kreditkarte, PayPal, Internationaler Versand
2021, ISBN: 9783110702033
edizione con copertina rigida
Per una storia sociale del tradurre medievale, Buch, Hardcover, [PU: De Gruyter], [ED: 1], De Gruyter, 2021
Dati bibliografici del miglior libro corrispondente
Autore: | |
Titolo: | |
ISBN: |
Informazioni dettagliate del libro - Toscana bilingue (1260 ca.?1430 ca.)
EAN (ISBN-13): 9783110702033
ISBN (ISBN-10): 3110702037
Copertina rigida
Anno di pubblicazione: 2021
Editore: De Gruyter
Libro nella banca dati dal 2021-07-29T15:51:54+02:00 (Rome)
libro trovato per l'ultima volta il2024-06-27T22:14:52+02:00 (Rome)
ISBN/EAN: 9783110702033
ISBN - Stili di scrittura alternativi:
3-11-070203-7, 978-3-11-070203-3
Stili di scrittura alternativi e concetti di ricerca simili:
Autore del libro : lorenzi
Titolo del libro: storia una storia, toscana
Dati dell'editore
Autore: Sara Bischetti; Michele Lodone; Cristiano Lorenzi; Antonio Montefusco
Titolo: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany; Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.) - Per una storia sociale del tradurre medievale
Editore: De Gruyter; De Gruyter
537 Pagine
Anno di pubblicazione: 2021-01-18
Berlin/Boston
Peso: 0,921 kg
Lingua: Francese
99,95 € (DE)
99,95 € (AT)
Available
20 b/w and 1 col. ill., 1 b/w tbl.
BB; LIT004200 LITERARY CRITICISM / European / Italian; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; Literatur: Geschichte und Kritik; Verstehen; FOR013000 FOREIGN LANGUAGE STUDY / Italian; LAN009000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Literature: history & criticism; Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch; Italienische, rumänische, rätoromanische Literatur; Lateinische Literatur; Übersetzungsgeschichte; Italien; Volgarizzamenti; History of Translation; Volgarizzamenti; Italien; EA; E101; EA; E107
Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzione di indagare la pratica del tradurre nella sua complessità culturale (in quanto attività di (re)interpretazione dei testi di partenza), e di analizzarne i risvolti sociali all’interno di un più ampio quadro di circolazione e di distribuzione dei saperi. In questo senso, assume un ruolo centrale lo studio dei volgarizzamenti delle opere cosiddette "moderne", che pongono dei problemi diversi rispetto ai volgarizzamenti dei classici, e permettono di tracciare un quadro più esaustivo in termini di rappresentatività, affiancando alla letteratura laica quella religiosa. Apre il volume una ampia introduzione sulla pratica del tradurre in Toscana, seguita da cinque sezioni, incentrate rispettivamente sulla tradizione provenzale e francese, sul rapporto tra canone e volgarizzamenti, sulla storia sociale del volgarizzare, sulla distribuzione dei saperi e delle lingue, e, infine, sul periodo umanistico e la lingua del potere, tra Roma e Firenze.
Sara Bischetti Michele Lodone Cristiano Lorenzi Antonio MontefuscoThe contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval Italy from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
Sara Bischetti Michele Lodone Cristiano Lorenzi Antonio MontefuscoAltri libri che potrebbero essere simili a questo:
Ultimo libro simile:
9783110702231 Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.) (Sara Bischetti, Michele Lodone, Cristiano Lorenzi, Antonio Montefusco)
< Per archiviare...